Even in the darkest night the light will come

f08

Rotkäppchen   Munich 2002  – Galli Theatre    Virginia Gillespie, Grandmother

The bi-lingual version of the fairy tale Rotkäppchen – Red Riding Hood in German and English was often played for audiences with many immigrant children. That same year in Mullaghmore, Ireland we played Hansel and Gretel for an Irish audience with a troupe whose mother tongue was not English. My insight: it is also a story of the Irish diaspora. The Mother (Ireland) was too tired and hungry to feed her children so she sent them into the forest of the New World.

There is great power in the messages of these ancient tales descended from oral tradition. Wisdom of the grandmothers. Following the show I remember speaking with an Irish woman from Antrim which was still plagued by reverberations of the troubles. She had a son with down’s syndrome who she called the sweetest angel in her life. “And when I tuck him in at night and he looks deeply in my eyes just when the veils are thinning I whisper, never fear, even in the darkest night the light will come.”

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s